DETECTIVE CONAN

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

عشاق الأنمي


2 مشترك

    أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ وأيهما تفضل ؟!!

    avatar
    ACM99ACM


    المساهمات : 8
    تاريخ التسجيل : 30/11/2012
    العمر : 26

    أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ وأيهما تفضل ؟!! Empty أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ وأيهما تفضل ؟!!

    مُساهمة  ACM99ACM السبت يناير 05, 2013 1:10 am

    أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ وأيهما تفضل ؟!! Suspect

    أهلا وسهلاا ومرحبااا بمحبين كونان وان شاء الله في أفضل حال .. حبيت أطرح هذا الموضوع المهم للمناقشة وهو أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في أنمي كونان .. Very Happy
    وحتى نعرف آراء عاشقين كونان الذين تربوا على الدبجلة العربية بمما فيهم أنا وبعد ذلك بعضهم أختار التكملة وانتظار الدبلجة وأكيد الأغلبية أختارو الحلقات المترجمة في الانترنت ... سنعرف الآن أبرز الفروق ثم نريد نعرف ارآكم ... Shocked
    حذفت الكثير من اللقطات بين ران وسينشي في النسخة العربية المدبلجة Embarassed
    أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ affraid
    1- حدث تغيير أسماء بعض الشخصيات لبعض الأسباب قد يكون منها صعوبة لفظها أو التناسب مع الحركة فحدث تغيير: (شينيتشي إلى سينشي) و(كوغورو إلى توغو) و(سونوكوإلى سوكو) و(ميتسوهيكو إلى ميتسو) و(هايبرا إلى هيبارا) و(الدكتور أرايدي إلى الدكتور أرادي) و(المفتش شيراتوري إلى المفتش شيرا) و(كايتو كيد إلى اللص الطائر كيد) و(أيومي إلى إيومي) و(فودكا إلى فوكا) و‏‏(شارون ‏إلى نينا)‏. Sad Sad Sad
    2- مشكلة الشرب والسكْر التي يعاني منها المتحري توغو موري، حيث يُغطى دائمًا عليها في الدبلجة العربية بأنه مريض أو نعسان أو مصاب بالصداع. lol!
    ران بزي المدرسي تحذف ولا تعرض في النسخة العربية queen
    3- الكثير من المقاطع محذوفة لاحتوائها على دماء كثيرة أو لإظهارها مناظر جريمة بشعة أو تنورات قصيرة للفتيات (اللباس الموحد في المدارس اليابانية خاصةً في مدرسة ران). أيضًا مركز الزهرة أنشأ التترات ليرى المشاهد لباسًا يغطي الساقين والصدر. وغيرت حبكة الحلقات التي تتضمن مشاهد عري أو ملابس بحر للفتيات ولم يبث بعضها.
    مشاهد الدماء أو الطعنات أو الجثث المحروقة والمغطاء بالدماء لا تعرض في النسخة العربية
    4- لا تدمج البدايات ولا النهايات الموسيقية بالحلقات (أي أن أغنية البداية تُعرض أولًا ثم الحلقة). في النسخة اليابانية يتم تغيير شارات البداية والنهاية باستمرار, بينما النسخة العربية تستخدم نفس الأغنية مع تغييرات طفيفة.
    5- في النسخة اليابانية لا يقسم المسلسل إلى أجزاء.
    6- دبلج الفيلم الأول (العد التنازلي لناطحة السحاب) باسم كونان في اللحظة الأخيرة والفلم الثالث (ساحر القرن الأخير)‏ ‏ باسم "العابث الأخير في القرن" دبلجه ‏شركة الزهرة للدبلجة.كما دبلج الفلم الثاني بعنوان (الهدف الرابع عشر) وعرضت الافلام على قناة سبايس باور ولم تدبلج أي أوفا.
    7- حذفت لقطات العري أو التقبيل وغيرت بعض اعترافات القاتل حيث إن القاتل في النسخة اليابانية لا يبدي ندمه على قتله للضحية. كما لم تدبلج جميع الإحالات على السحر والشعوذة وأساطير المعبودات اليابانية.
    8- في النسخة اليابانية هنالك حلقات خاصة تكون مدتها ساعة أو ساعتين ونصف، أما في النسخة العربية فإنها تقسم لعدة حلقات تكون مدة كل واحدة 25 دقيقة تقريبًا.
    9- دبلجت 7 أجزاء (هي 332 حلقة حسب التسلسل الياباني) وعرض جزء السابع على قناة سبيس توون وتُعرض الأجزاء الجديدة على سبيس باور.
    10- لم تدبلج أي دراما تلفازية مع أنه عرضت ثلاث حلقات دراما على قناة "نيبون تي في" اليابانية.
    11- غُير اسم شارون فينيارد بالكامل وتحويله إلى نينا شيبارد وغُير كلامها كقولها أنها مدربة كريس فينيارد وعدم ذكر شيء عن والد كيد.
    12- وأيضًا في النسخة العربية لقبوا (ران) بأنها خطيبة سينشي وفي الحقيقة أنها صديقته كما ذكر في النسخة اليابانية ولكن صديقة جدًا مقربة وبينهم مشاعر لم تُذكر في النسخة العربية. Embarassed Embarassed Embarassed Embarassed
    التصنيف العمري للمسلسل كونان في اليابان والعالم ! إلا العالم العربي !!
    13- في النسخة اليابانية وفي العالم التصنيف العمري للمسلسل فوق (+13) أما في النسخة العربية فالمجال مفتوح (....)!!
    أيهما تفضل ؟ ولماذا ؟ geek
    كيف ترى الفرق بين النسختين المدبلجة العربية والنسخة اليابانية المترجمة ؟ rabbit
    في رأي الشخصي أكيد اليابانية .... بالنسبة للدبلجة العربية يمكن في مسألة العري اؤيد الحذف (لإنه للأسف لا يوجد تصنيف فيعرض على الأطفال) أما غير ذلك فلا أؤيد ذلك إطلاقاً ...
    كــــونـــان : جاوبني تحب مشاهدتي بلغتي الأم اليابانية (المترجمة للعربية ) أو المدبلجة للعربية ؟ يلاااااا جواب/ جوابــي ... Mad
    avatar
    Kudo Shinchi


    المساهمات : 3
    تاريخ التسجيل : 07/12/2012
    العمر : 25
    الموقع : عالم الخيال

    أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ وأيهما تفضل ؟!! Empty رد: أبرز الفروق بين النسخة اليابانية والعربية في مسلسل كونان ؟ وأيهما تفضل ؟!!

    مُساهمة  Kudo Shinchi الأربعاء يناير 09, 2013 10:05 pm

    اوافقك تماما في الرأي. Surprised
    اتمنى ان تحذف اللقطات المسيئة للدين الإسلامي cheers

      الوقت/التاريخ الآن هو الجمعة أبريل 19, 2024 6:24 pm